Archivo de la etiqueta: quiché

POPOL VUH, FRAGMENTO DEL MITO DE LA CREACIÓN

© condiciones al final

Pagina del Popol Vuh

Pagina del Popol Vuh

 La historia del libro del Popol Vuh está en: 

http://wp.me/p1OiDT-6J  

.

***

Tomado de “Popol Vuh” Antiguas Leyendas del Quiché,  Versión y prólogo de Emilio Abreu Gómez,  © Ediciones Oasis, S. A. 1965

.

  • Debo aclarar que no todas las imágenes pertenecen a la cultura maya, simplemente quise ayudar a la imaginación del lector acerca de las creaciones y las destrucciones del mundo narradas en el Popol Vuh. También es pertinente decir que en el Popol Vuh no se dice que el 21 de diciembre de 2012 será elfin del mundo. Cuando mencionan desastres, estos son cataclismos antiguos, no predicciones mayas.

Primera página de la traducción del Popol Vuh hecha por el padre Francisco Ximénez

library.osu edu

Entonces no había gente, ni animales, ni árboles, ni piedras, ni nada.

Todo era un erial desolado y sin límites.  Encima de las llanuras el espacio yacía inmóvil; en tanto que, sobre el caos, descansaba la inmensidad del mar. (…) Ninguna cosa se veía de pie. Sólo se sentía la tranquilidad sorda de las aguas, las cuales parecía que se despeñaban en el abismo. En el silencio de las tinieblas vivían los dioses que se dicen: Tepeo, Gucumatz y Hurakán (…)

Unknown-1

Cuando los dioses llegaron al lugar donde estaban depositadas las tinieblas,  hablaron entre sí, manifestaron sus sentimientos y se pusieron de acuerdo sobre lo que debían hacer.

La Luz atrás de las nubes

Pensaron cómo harían brotar la luz la cual recibiría alimento de eternidad. 

La luz se hizo entonces en el seno de lo increado.

(…) dijeron:

Tinieblas y luz

Tinieblas y luz

-Es bueno que se vacíe la tierra y se aparten las aguas de los lugares bajos, a fin de que estos puedan ser labrados. (…) De los frutos cosechados vendrán los pobladores que habrán de venir (…)

(…) Entonces se apartaron las nubes que llenaban el espacio que había entre el cielo y la tierra.

La oscuridad deja paso a la luz alma-81

La oscuridad deja paso a la luz alma-81

Debajo de ellas y sobre el agua de la superficie, empezaron a aparecer los montes y las montañas que hoy se ven. En los valles se formaron macizos de cipreses, de robles, de cedros y de álamos. (…)

 

Montes y montañas y macizos de árboles OLEO SER

Montes y montañas y macizos de árboles OLEO SER

Al ver lo hecho, los dioses dijeron:

-La creación primera ha sido concluida  y es bella delante de nuestros ojos.

(…) decidieron poner (…) a las bestias y a los animales. (…) Ambulaban sin orden ni concierto. (…), los dioses se juntaron otra vez y dijeron:

(…)- Ahora según vuestra especie, debéis decir nuestros nombres para que sepáis quién os creó y quién os sostiene (…)

Pero los tales no hablaron (…) Al ver esto los dioses, dolidos, entre sí dijeron:

-(…) por no haber hablado ni tenido conciencia de quiénes somos nosotros (vuestras carnes serán destazadas y comidas (…) y os comeréis los unos a los otros sin repugnancia. Éste y no otro será vuestro destino, porque así queremos por justicia que sea.

Leon comiendo

Os comeréis los unos a los otros                Leon comiendo

Os comeréis los unos a los otros. 

(…) Pronto serían perseguidos y sacrificados y sus carnes rotas, cocidas y devoradas por las gentes de mejor entendimiento que iban a nacer.

Hombre primitivo comiendo carne 

Los dioses idearon nuevos seres capaces de hablar y de recoger, en hora oportuna el alimento sembrado y crecido en la tierra.

Cosechar

Cosechar 

 Por esto dijeron:

-¿Qué hacemos para que las nuevas criaturas que aparezcan sepan llamarnos por nuestros nombres y entiendan, porque es justo, que han de invocarnos como a sus creadores y a sus dioses? (…)

El hombre de barro

Después de decir tales palabras empezaron a formar, con barro húmedo, las carnes del nuevo ser que imaginaban (…) vieron, además, que estos muñecos no podían permanecer de pie, porque se desmoronaban, deshaciéndose en el agua.

hombre-de-barro1-bloguetoderepente-blogspot-com

empezaron a formar, con barro húmedo, las carnes del nuevo ser

Sin embargo, el nuevo ser tuvo el don de la palabra. (..) pero no tuvieron conciencia de lo que decían, (…) Al ver esto los dioses dijeron:

-¿Cómo haremos para formar otros seres que de veras sean superioresoigan, hablen, comprendan lo que dicen, nos invoquen y sepan lo que somos y lo que siempre seremos en el tiempo?

(…) Entonces la luz de un relámpago iluminó la conciencia de la nueva creación.

un relámpago iluminó la conciencia de la nueva creación.

un relámpago iluminó la conciencia de la nueva creación.

 Los nuevos seres fueron hechos de madera

HOMBRE DE MADERA bloguetoderepente blogspot com

Los nuevos seres fueron hechos de madera

 (…) Ambulaban como seres inservibles. Eran muertos con vida. (…) tampoco comprendieron quiénes eran los dioses, cayeron en desgracia. (…) resultaron estorbosos. En su torpeza no comprendieron tampoco la presencia de los diosespadres y señores de lo que respira y madura. (…) Por esta causa también fueron condenados a morir.

Lluvia de Ceniza

Cuando menos lo esperaban vino sobre ellos una lluvia de ceniza que opacó su existencia. La ceniza cayó sobre sus cuerpos violenta y constantemente, como si fuera arrojada con furia por mano fuerte y desde arriba 

flujo piroclastico_tapiro

flujo piroclastico_tapiro

Luego los dioses dispusieron que la tierra se volviera a llenar de agua 

Y que ésta corriera por todas partes y cayera en los abismos y los barrancos y los rebosara y subiera sobre las rocas y los montes y más allá de los picachos de las más altas cimas y rozara el fleco de las nubes. Así sucedió, esta inundación que duró muchas lunas lo destruyó todo 

LA OLA, KANAGAWUA

LA OLA, KANAGAWUA

Nueva creación

Todavía los dioses hicieron nuevos seres con nueva sustancia natural. De tzite  fue hecho el hombre; de espadaña, la mujer pero tampoco correspondieron estas figuras a la esperanza de sus creadores.

Una resina abundante vino del cielo

atrapado lluvia de petróleo  elmundoenfotos wordpress com

atrapado lluvia de petróleo elmundoenfotos wordpress com

.

LLUVIA DE PETRÓLEO noosferaxx blogspotcom

En otra traducción dice: lluvia de nafta cayó del cielo

 (en la versión de Adrián Recinos dice: “(…) una resina abundante vino del cielo

(en la versión de Adrián Recinos dice: “(…) una resina abundante vino del cielo

(en la versión de Adrián Recinos dice: “(…) una resina abundante vino del cielo

(…) y esto fue para castigarlos porque no habían pensado ni en su madre ni en su padre, el Corazón del Cielo, llamado Huracán (…) y los palos y las piedras les golpearon las caras (…) moleremos y reduciremos a polvo vuestras carnes, les dijeron sus piedras de moler (…) las piedras del hogar que estaban amontonadas se arrojaron directamente desde el fuego contra sus cabezas causándoles dolor”)

PUERTA DEL INFIERNO CERCA

PUERTA DEL INFIERNO CERCA

Por eso se presentó el pájaro Xecotcovah, el cual clavó sus garras en la tierra y sacó con su pico la yema de los ojos de aquellos seres.  Vino luego el felino Cotzbalam, el cual hurgó sus cuerpos, rasgó sus venas y mascó sus huesos, hasta dejarlos convertidos en astillas. Vinieron en seguida otras fieras no menos crueles que se cebaron en sus despojos.

Vinieron en seguida otras fieras no menos crueles que se cebaron en sus despojos

Vinieron en seguida otras fieras no menos crueles que se cebaron en sus despojos 

OSCURIDAD

Sucedió que, a raíz de esto, se oscureció la tierra con oscuridad grande y de mucho miedocomo si descendiera sobre lo creado un manto espeso y poblado de tinieblas.

Oscuridad

Oscuridad se oscureció la tierra con oscuridad grande y de mucho miedo,

TERREMOTO

(…) Así, apretados, unos al lado de los otros huyeron de aquel lugar cual si se alejaran de sitio apestado.  Como pudieron, azorados, atropellándose subieron sobre los techos de las casas, pero los armazones y las vigas se hundieron;

subieron sobre los techos de las casas, pero los armazones y las vigas se hundieron;

subieron sobre los techos de las casas, pero los armazones y las vigas se hundieron;

 treparon sobre los árboles, pero las ramas se quebraron;

Arboles caidos

Arboles caidos

entraron en las cuevas, pero las paredes se derrumbaron.

DERRUMBE CUEVAS

DERRUMBE CUEVAS 

Y todavía los que no murieron bajo las chozas ni se rajaron los huesos bajo los árboles, ni se desangraron bajo las cuevas, ciegos de miedo y de ira acabaron por despedazarse entre sí.  Los pocos que no sufrieron quebranto, como recuerdo de la simpleza de sus corazones se transformaron en monos.  Estos se fueron por ahí y se perdieron en el monte, llenándolo con la algazara que salía de sus hocicos.  Por esa causa los monos son los únicos animales que semejan y evocan la forma de los primitivos seres humanos de la tierra quiché.

Los pocos que no sufrieron quebranto, como recuerdo de la simpleza de sus corazones se transformaron en monos

Los pocos que no sufrieron quebranto, como recuerdo de la simpleza de sus corazones se transformaron en monos

mono araña

Entonces los dioses se juntaron otra vez y trataron acerca de la creación de nuevas gentes, las cuales serían de carne, hueso e inteligencia. (…), dijeron:

-Esta es la hora propicia para bendecir la comida de los seres que pronto poblarán estas regiones.

(…) A tiempo que sucedía esto faltaba poco para que el sol, la luna y las estrellas aparecieran en el cielo.

CENTRO DE LA GALAXIA Y SAGITARIO

CENTRO DE LA GALAXIA Y SAGITARIO 

(…) Cuando todo lo que se dice fue revelado, fueron desgranadas las mazorcas

El hombre de maíz

y, con los granos sueltos, desleídos en agua de lluvia serenada hicieron las bebidas necesarias para la creación y para la prolongación de la vida de los nuevos seres

popol-vuh creacion del hombre

popol-vuh creacion del hombre 

Entonces los dioses labraron la naturaleza de dichos seres. Con la masa amarilla y la masa blanca formaron y moldearon la carne del tronco, de los brazos y de las piernas. Para darles reciedumbre les pusieron carrizos por dentro.

creacion-del-hombre-maya-raul-anguiano

creacion-del-hombre-maya-raul-anguiano 

Cuatro gentes de razón no más fueron primeramente creadas así. Luego (…) se les requirió para que pensaran, hablaran, vivieran, sintieran, caminaran y palparan lo que existía y se agitaba cerca de ellos.

Cuatro gentes de razón no más fueron primeramente creadas así Dibujos: Cascarín (Deviantart)

Pronto mostraron la inteligencia de que estaban dotados, porque, en efecto, como cosa natural que salió de sus espíritus entendieron y supieron cuál era la realidad que los rodeaba. (…). Aunque todavía la superficie de la tierra estaba sumida en tinieblastuvieron poder para mirar lo que no había nacido ni era revelado.

Tuvieron poder para mirar lo que no había nacido ni era revelado.

CLARIVIDENCIA 

(…). Estos seres fueron Balam Quitzé, Balam Acab, Mahucutah e Iquí Balam.

 (…)

Bal-am Quitzé habló, a nombre de los demás, de esta manera:

Nos habéis dado la existencia; por ella sabemos lo que sabemos y somos lo que somos; por ella hablamos y caminamos y conocemos lo que está en nosotros y fuera de nosotros. (…) Así percibimos ya dónde descansan y se apoyan las cuatro esquinas del mundo  las cuales marcan los límites de lo que nos rodea por abajo y por arriba.

(…) los dioses conversaron entre sí:

-(…) Hagamos que los nuevos seres conozcan una parte de la tierra que les rodea. Sólo algo de lo que existe les será reveladoNo lo conocerán todo, porque no sabrían comprender su sentido ni menos usarlo con provecho. Se engañarían con el secreto que tiene el orden del caos. Es preciso limitar sus facultades (…) si los abandonamos y llegan a tener hijos, éstos, sin duda, percibirán más que sus abuelos y habrá un momento en que entiendan lo  mismo que los propios dioses (…) si no se hace esto pretenderán, en su locura y desvío, ser tanto o más que nosotros mismos. Estamos a tiempo para evitar este peligro, que será fatal para el orden fecundo de la creación.

(Dice Adrián Recinos, P 105 “(…) Fueron dotados de inteligencia; vieron y al punto se extendió su vista, alcanzaron a ver (…) Las cosas ocultas –por la distancia- las veían todas, sin tener primero que moverse (…) grande era su sabiduría (…)  P 106 Y así celebraron consejo nuevamente los progenitores: -¿Qué haremos ahora con ellos? ¡Que su vista sólo alcance lo que está cerca, que sólo vean un poco de la faz de la tierra! (…) ¿Acaso no son por naturaleza simples criaturas y hechuras [nuestras]? ¿han de ser ellos también dioses? (…) así hablaron y en seguida cambiaron la naturaleza de sus obras, sus criaturas (…) y sólo pudieron ver lo que estaba cerca, sólo esto era claro para ellos.”

A fin de que estas gentes no estuvieran solas, los dioses crearon otras del sexo femenino. (…). Durmieron a los machos y mientras dormían crearon a las hembras, junto a ellos las pusieron desnudas y quietas, como si fueran muñecos de madera pulida. Cuando los machos despertaron las vieron con regocijo, porque, en efecto, eran hermosas. (…) y las tomaron por compañeras. (…) una vez que estas parejas se vieran con regalo y se conocieron en la intimidad de sus cuerpos, engendraron nuevos seres con quienes se empezó a poblar la tierraMuchos de estos seres nacidos fueron, con el tiempo, grandes y diestros; y poseyeron artes difíciles, no reveladas nunca a los vulgares.  Por esta razón los dioses, desde las tinieblas, los escogieron para ser Adoradores y Sacrificadores, que son oficios de dignidad que no a todos cuadra ni conviene.

De esta suerte Balam Quitzé    y los otros abuelos resultaron ser el principio de las gentes que luego vivieron y se desarrollaron durante las peregrinaciones (…). Estos seres primitivos se propagaron por la tierra que está en la región del Oriente”.

En la próxima publicación veremos las peregrinaciones, la era glacial y la recuperación del fuego, entre otras cosas.

***

 Si quieres ver la historia del libro del Popol Vuh, ve a: http://wp.me/p1OiDT-6J

Otros artículos sobre el Popol Vuh:

popol-vuh

popol-vuh

https://serunserdeluz.wordpress.com/2012/02/27/popol-vuh-historia-del-libro-y-fragmento/

***

popol_vuh_creaci_n_de_los_hombres_de_madera

popol_vuh_creaci_n_de_los_hombres_de_madera

https://serunserdeluz.wordpress.com/2013/03/18/popol-vuh-otra-version-mito-de-la-creacion-resumido/

***

Diluvio en el Popol Vuh

Diluvio en el Popol Vuh

http://2012profeciasmayasfindelmundo.wordpress.com/2014/01/02/el-diluvio-en-el-popol-vuh/

***

Señores de Xibalba

Señores de Xibalba

http://2012profeciasmayasfindelmundo.wordpress.com/2013/04/30/popol-vuh-segunda-parte-capitulo-i/

***

Heroes gemelos del Popol Vuh

Heroes gemelos del Popol Vuh

http://2012profeciasmayasfindelmundo.wordpress.com/2013/09/18/popol-vuh-segunda-parte-capitulo-ii/

***

Pagina del Popol_vuh

Pagina del Popol_vuh

http://2012profeciasmayasfindelmundo.wordpress.com/2013/08/12/popol-vuh-version-del-profesor-georges-raynaud/

***

astronauta_maya

astronauta_maya

http://2012profeciasmayasfindelmundo.wordpress.com/2013/03/03/popol-vuh-eran-extraterrestres-los-dioses-mayas/

***

Sígueme en Twitter

Seguir a @serunserdeluz

© Silvia Eugenia Ruiz Bachiller

Puedes copiar y publicar este artículo, siempre y cuando no lo uses con fines comerciales, no lo modifiques, no quites el © ni este último párrafo que le sigue, enlaces incluidos.

También visítame en

https://serunserdeluz.wordpress.com/

http://2012profeciasmayasfindelmundo.wordpress.com/about/

http://aquevineadondevoy.wordpress.com/

______________________

ENLACES RELACIONADOS

http://pueblosoriginarios.com/textos/popol/popol.html

LLUVIA DE CENIZAS VOLCÁN CHILE noticias dislocadas com

noosferaxx blogspotcom

gustavoardilla.blogspot

forojovenes com

http://www.tnylagente.com.ar/videolog=mirilla?93785

portalvidencia com

laminadefotos com

Otras imágenes tomadas de internet

POPOL VUH, HISTORIA DEL MANUSCRITO Y TRADUCCIONES

Página de la primera traducción del Popol Vuh

Por Silvia Eugenia Ruiz Bachiller ver condiciones de (c) al final

POPOL VUH, HISTORIA DEL LIBRO

(Puedes ve un fragmento del Mito de la Creación en:  http://wp.me/p25pdQ-2r )

En los últimos años los mayas se han puesto “de moda” debido a sus supuestas “7 Profecías Mayas” (de las que escribiré en otra ocasión) y también se ha mencionado mucho el Popol Vuh, un libro de origen maya en el que se habla de la creación del mundo y de su destrucción y muchos agoreros pretenden que en ese libro hay profecías del fin del mundo en el solsticio de invierno de 2012 (21 de diciembre), sin embargo he leído 3 diferentes versiones del Popol Vuh y no he encontrado ninguna mención al respecto.

Por eso quise compartir con mis lectores una corta historia del manuscrito y un resumen de lo que considero más importante de su contenido.

¿EXISTE O EXISTIÓ UN MANUSCRITO EN MAYA QUICHÉ?

Como hasta ahora no ha llegado a nosotros ningún documento original en escritura  maya (jeroglíficos o glifos) del Popol Vuh, algunos estudiosos piensan que se transmitía únicamente por tradición oral, pero otros, creemos que es posible que en caso de haber existido esos documentos originales en maya, muy bien pudieron haber sido quemados junto con los demás libros que el obispo español Diego de Landa  y otros frailes que llegaron con los conquistadores o poco después, condenaron a la hoguera o bien pudo haber sido escondido por los nobles o chamanes mayas para ponerlos a salvo.

Como quiera que sea, lo que sabemos es que en algún momento de la Colonia, una vez finalizada la conquista, los mayas cultos cristianizados (muy probablemente sacerdotes de su antigua religión o chamanes -shaman) reescribieron en su lengua (el quiché), pero con caracteres latinos, parte del tesoro literario de la antigua cultura maya y el original de ese texto se conservó en la biblioteca de la iglesia del pueblo de Santo Tomás de Chichicastenango, (antes Chuilá), Guatemala, por siglo y medio antes de ser encontrado. Algunos estudiosos creen que uno de los posibles autores del Popol Vuh fue un indígena llamado Diego Reinoso, aunque toda hipótesis sobre la autoría del Popol Vuh es muy frágil.

EL MANUSCRITO ES DESCUBIERTO

Empezando el siglo XVIII (1701), el cura de la parroquia de Santo Tomás de Chichicastenango, padre Francisco Ximénez, de la orden de los dominicos,  descubrió el original y se dio cuenta de que era un tesoro histórico y religioso, sin dejar de lado lo mítico y familiar.

TRADUCCIÓN DEL POPOL VUH

El padre Ximénez hizo la traducción del quiché al español. Esta es la copia del Popol Vuh que ha llegado hasta nosotros; el manuscrito quiché escrito en caracteres latinos en el Siglo XVI no se ha vuelto a ver.

Al darse cuenta el padre Ximénez de que el manuscrito no tenía orden, pensó que lo escribieron varios autores y así lo anotó en la traducción que hizo al castellano y la publicó como “Historia del Origen de los Indios de esta Provincia de Guatemala

Desgraciadamente el original en lengua quiché desapareció (aunque hay una copia, lo mismo que de la primera versión de la traducción al castellano), existe la posibilidad de que los indígenas lo hubieran recuperado pues es posible que Ximénez lo haya devuelto a sus dueños originales y que aún exista en algún lugar de las montañas guatemaltecas, pero también es probable que nunca lo sepamos.

SEGUNDA VERSIÓN DEL PADRE XIMÉNEZ

El padre Ximénez hizo una revisión y en esa segunda edición quitó algunas repeticiones, pero también algunos pasajes, aunque tal vez eso lo hizo Justo Gavarrete, por quien conocemos esta segunda versión del Popol Vuh  (Gavarrete tradujo la versión francesa comparándola con la del padre Ximénez y lo publicó en castellano en Guatemala -1894-1896).

El texto transcrito y traducido por el padre Ximénez quedó en el poder en la Orden de los dominicos, que fueron expulsados de Guatemala durante el gobierno liberal de Francisco Morazán, y sus archivos pasaron a la Universidad de San Carlos, de Guatemala.

PRIMERA VERSIÓN EN ALEMÁN

La versión del padre Ximénez quedó en la oscuridad hasta 1854 cuando Karl Scherzer, austriaco residente en Guatemala, tuvo acceso al manuscrito de Ximénez y lo publicó en 1857 en Viena. Esta versión no fue muy conocida.

PRIMERA VERSIÓN EN FRANCÉS

En 1854 el misionero francés Charles Etienne Brasseur de Bourbourg,  tuvo acceso al manuscrito de Ximénez, lo tradujo del quiché al francés, lo contrabandeó a Europa y en 1861 publicó en París, en francés, la versión más reconocida del Popol Vuh, que llamó «Popol Vuh, Le livre Sacré et les mythes de l’antiquité Américaine».

EL MANUSCRITO (PERTENECIENTE A LOS MAYAS) CAMBIA DE “DUEÑOS”

A la muerte de Brasseur de Bourbourg el manuscrito de Ximénez pasó a manos de Alphonse Pinart, quien la vendió a  Otto Stoll por diez mil francos. En 1887 el manuscrito fue puesto en subasta pública y adquirida por Edward E. Ayer, quien lo trajo a los Estados Unidos, donándolo a la biblioteca de la Universidad Newberry, en Chicago.

OTRAS VERSIONES DEL POPOL VUH

Ha habido reimpresiones y otras traducciones, como las de

  • Santiago I. Barberena (1905)
  • Ricardo Mimenza Castillo (1923)
  • Antonio Villacorta y Flavio Rodas (Guatemala, 1927)
  • Jorge Raynaud –en francés, traducida al español  por J. M. Gonzáles de Mendoza y Miguel Ángel Asturias- (México, 1939).
  • En 1940 Adrián Recinos, guatemalteco, haciendo investigaciones sobre la literatura precolombina fue a Chicago, buscando un importante manuscrito precolombino y se encontró con el manuscrito original de Ximénez. En 1947 Recinos publicó la primera edición de su traducción en la editorial mexicana Fondo de Cultura Económica, probablemente la mejor y más difundida de todas las traducciones y es un fiel traslado del texto quiché sin embargo, su lectura no es fácil, ya que conserva la forma arcaica de la lengua quiché.

¿HUBO UN MANUSCRITO ORIGINAL?

Por comentarios del padre Ponce (Siglo XVI) y de Fray Bartolomé de las Casas, podríamos pensar que sí existió algún manuscrito del Popol Vuh, sin embargo Fernando de Alva  Ixtlixóchitl dejó constancia de que los indígenas mesoamericanos se aprendían de memoria los eventos importantes de su pasado, así que también pudieron haberlo transmitido por tradición oral.  No lo sabemos, aunque en el manuscrito quiché se dice que sí existió un libro antiguo (códice) con las tradiciones y leyendas del pueblo,  que probablemente era utilizado por los sabios y sacerdotes –como otros códices- para narrar al pueblo su historia, valiéndose de los jeroglíficos e imágenes.

DIVERSOS NOMBRES DEL POPOL VUH

  • HISTORIA DEL ORIGEN DE LOS INDIOS DE ESTA PROVINCIA DE GUATEMALA
  • LIBRO SAGRADO
  • LIBRO DEL CONSEJO
  • LIBRO NACIONAL
  • POPOL VUH (Popol Wúj, palabras tomadas del quiché)

Aunque hay varias versiones y yo tengo las de

  • J. Antonio Villacorta y Flavio Rodas M. (1927)
  • Ermilo Abreu Gómez (selección), SEP, México, 1944).
  • Adrián Recinos, (Fondo de Cultura Económica, México, 1947)
  • Ermilo Abreu Gómez (Ediciones Oasis, México, 1965, ordenada y modernizada)

Para publicar el fragmento relativo a las diversas creaciones del hombre y las respectivas destrucciones del mundo, elegí la última, por ser la de más fácil lectura, para  que más lectores conozcan de qué se trata el tan mencionado últimamente, Popol Vuh.

Tampoco quise, al resumir el texto, “interpretar” a este autor que tiene mayores conocimientos que los míos (como hacen otros escritores en internet), así que preferí citar fragmentos que tengan continuidad y señalen lo más importante del contenido de este libro gnóstico, histórico y religioso.

Tengo en proyecto comparar el Popol Vuh con el Génesis y mitos de la creación de otras culturas, para demostrar que  todos los pueblos de la antigüedad comparten las mismas «creencias» en cuanto a la creación del ser humano.

Puedes ver el fragmento del mito de la creación citado en:   http://wp.me/p25pdQ-2r

Otros artículos sobre el Popol Vuh:

https://serunserdeluz.wordpress.com/2013/03/18/popol-vuh-otra-version-mito-de-la-creacion-resumido/

http://2012profeciasmayasfindelmundo.wordpress.com/2014/03/21/popol-vuh-fragmento-e-historia-del-libro/

http://2012profeciasmayasfindelmundo.wordpress.com/2014/01/02/el-diluvio-en-el-popol-vuh/

http://2012profeciasmayasfindelmundo.wordpress.com/2013/04/30/popol-vuh-segunda-parte-capitulo-i/

 

http://2012profeciasmayasfindelmundo.wordpress.com/2013/09/18/popol-vuh-segunda-parte-capitulo-ii/

http://2012profeciasmayasfindelmundo.wordpress.com/2013/08/12/popol-vuh-version-del-profesor-georges-raynaud/

http://2012profeciasmayasfindelmundo.wordpress.com/2013/03/03/popol-vuh-eran-extraterrestres-los-dioses-mayas/

***

Sígueme en Twitter

Seguir a @serunserdeluz

© Silvia Eugenia Ruiz Bachiller

Puedes copiar y publicar este artículo, siempre y cuando no lo uses con fines comerciales, no lo modifiques, no quites el © ni este último párrafo que le sigue, enlaces incluidos.

También visítame en

http://2012profeciasmayasfindelmundo.wordpress.com/about/

http://aquevineadondevoy.wordpress.com/